Книга Фантастические твари и где они обитают

А
Автор оценил 05.03.2018
Оценка
Интереснейшая история от создательницы вселенной Гарри Поттера
Неудачный перевод книги, вышедшей в издательстве "Махаон"

О книге "Фантастические *xxxxx* и где они обитают" в русском переводе

После выхода книги Джоан Роулинг "Фантастические *xxxxx* и где они обитают" в издательстве "Махаон" разгорелись новые споры о неудачном переводе произведения на русский язык. Читатели еще со времени выхода первых книг о Гарри Поттере в переводе Марии Спивак не могут привыкнуть к таким вариантам как "ХогварЦ" вместо "ХогварТС", "Думбльдор" вместо "Дамблдор", муглы вместо маглы, Огрид вместо Хагрид. Можно приводить еще многие и многие примеры. Читатели отмечают низкий стиль переводчика Спивак, приводя примеры, где лексика откровенно "режет ухо".

При переводе книг о Вселенной Гарри Поттера, безусловно, нужно было придерживаться той версии перевода имен и названий, которая была использована при переводе и дублировании киноверсии.

Во всех Интернет-магазинах у книги "Фантастические *xxxxx* и где они обитают", а также у других книг о Гарри Поттере издательства "Махаон" очень низкий рейтинг. Стоит только прочитать рецензии и отзывы, например, на сайте популярного Интернет-магазина "Лабиринт".

Но в то же время книга "Фантастические *xxxxx* и где они обитают" от издательства "Махаон" вышла в красивой обложке ярко-зеленого цвета, с хорошим переплетом, отпечатана на хорошей бумаге, так, что ее приятно взять в руки. Но читатели единогласно решили, что не хватает изображений фантастических животных, ведь это учебник, а он должен быть иллюстрирован.

Книга  Фантастические *xxxxx* и где они обитают

Книга "Фантастические звери и места их обитания" издательства "Росмэн" вышла в 2009 году. Перевод этой книги назван более удачным и книга пользуется большой полярностью. "Росмэн" было первым издательством, с которым был заключен контракт об издании книг о Гарри Поттере в России.

Книга  Фантастические *xxxxx* и где они обитают отрицательные отзывы

В 2013 году издательство "Росмэн" прекратило выпуск книг о Гарри Поттере, все права перешли к издательству "Махаон".

В предвкушении премьеры фильма в ноябре 2016 года книга пользуется большой популярностью. Но более всего востребованы книги издательства "Росмэн" и их сканы.

Но призывы, обращенные к издательству "Россмен", перевыпустить книгу в "правильном" переводе остаются неуслышанными. Сегодня никто не учитывает мнение читателя, как это ни странно, а ведь теряется читательская аудитория. Некоторые фанаты "поттерианы" предпочтут прочесть новую книгу в оригинале, на английском языке, чем в переводе Спивак.

О сюжете книги "Фантастические *xxxxx* и где они обитают"

В целом в свет вышли три книги из библиотеки Хогвартса: "Фантастические *xxxxx* и где они обитают", "Квидиш сквозь века" и "Сказки барда Бидля" с комментариями Альбуса Дамблдора .

Вымышленный автор книги "Фантастические *xxxxx* и где они обитают" Ньют Саламандер - магический зоолог. Его книга является учебником для студентов первого курса Хогвартса по дисциплине "Уход за магическими существами". Ученый занимается классификацией фантастических животных и существ. События, описанные в книге, происходят задолго до рождения Гарри Поттера и всей основной истории книг Джоан Роулинг.

Книга как будто принадлежит Гарри Поттеру, это добавляет реалистичности истории. Издание вышло с пометками на полях, которые якобы оставлял сам Гарри и его друзья Рон Уизли и Гермиона Грейнджер. На страничке, где указано, что книга принадлежит Гарри Поттеру, можно прочитать диалог Рона и Гермионы. При этом у Гермионы очень аккуратный ровный почерк в отличие от почерка Рона.

Книга  Фантастические *xxxxx* и где они обитают обман

В 2016 году выходит фильм "Фантастические *xxxxx* и где они обитают", сценарий к которому написала сама Джоан Роулинг. Главного героя - Ньюта Саламандера играет Эдди Рейдмен, актер, получивший премию "Оскар" за роль ученого Стивена Хокинга в фильме "Теория всего".