Переводчик гугл

А
Автор оценил 01.02.2018
Оценка
Удобный функционал
Могут быть определенные трудности при выборе выпадающих слов, не всегда переводит адекватно речевые обороты

Думаю, про этот сервис от Google знают многие пользователи которым хотя бы время от времени нужно что-то перевести в сети.

Определенно, у него есть множество достоинств. Я гугловский переводчик однозначно выбираю на фоне других "раскрученных", в сравнении с тем же сервисом от Яндекса, например.

Чем он хорош:

1) Более-менее достоверно переводит фразы, речевые обороты. Не всегда конечно, но translate.ru, например, по сравнению с сервисом от Гугл ещё меньше "берет". Хотя, хочу заменить, у translate.ru получается более художественный перевод. В целом, хочу сказать, я начинала с транслейта (когда-то ещё на диске программу покупала), мне он в чем-то ближе.

2) Этот сервис практически всегда доступен и не виснет!

3) Большой выбор языков - к счастью, я редкими языками не пользуюсь и функционала в сервисе на Гугле мне хватает. Китайский есть и традиционный и упрощенный (это актуально для тех кто заказывает товары с китайских аукционов и интернет-магазинов), сам между собой может переключится.

4) Отдельным пунктов выделю распознание языков, удобнейшая функция. В интернете сейчас народ ползает везде, я и не всегда визуально могу определить на сайт какой страны вышла.

Что касается минусов - есть один момент, не знаю, то ли я сего с ним не понимаю, то ли косяк какой есть. Попытаюсь объяснить о чем это я. Когда пользователь забивает в строку перевода какую-то фразу, а в другом окне она переводится, то есть возможность, нажав на какое-то слово, выбрать в выпадающем списке альтернативные слова. Вот так:

Переводчик гугл

Функция хорошая! На самом деле, особенно удобна тем кто понимает смысл написанного и знает что какое-то слово подойдет лучше. Но что происходит если выбрать из выпадающего окна нужное вам слово? Иногда "проносит", а иногда всё исчезает и остается только это слово. Особенно обидно когда делается перевод или составление какого-то длинного абзаца - раз и всё. В таком случае я на браузере нажимаю кнопку назад и восстанавливаю потерянное, перенося его куда-то в более безопасное место.

И тоже самое в 100% случаев происходит когда вы "берете" слово снизу, там где перевод. Останется только это слово вместо всего текста!

Вот такой косяк, почему-то я постоянно на него натыкаюсь и злит он ужасно. Вроде бы всё работает нормально, а потом - раз! - и опять надо откатывать историю действий назад.

В остальном всё хорошо. В целом радует что такие сервисы бесплатные и есть среди них выбрать более-менее удобный для себя.