Бюро переводов Perevod-kit

А
Автор оценил 05.10.2018
Оценка
качество, доброжелательность, сроки, ответственность
Удаленность от нашего офиса

Хочу сказать огромное спасибо и оставить положительный отзыв.

Наше сотрудничество с бюро переводов Perevod-Kit началось недавно, но за этот короткий срок обращалась более четырех раз. О качестве выполненной работы можно говорить бесконечно. Во-первых, блестящее владение языком и универсальность (были разные случаи: нужно было перевести как официальные документы, так и художественный текст), что позволило передать информацию ярко, интересно и самое главное—это информативно, настолько, что носители языка отмечают высокое качество перевода. То есть ты сразу понимаешь, что работаешь с профессионалами, о каждом переводчике команды есть информация на сайте. Это позволяет ознакомиться с резюме каждого и убедиться в компетентности и в том, что кого попало не принимают на работу. Мне нравится прозрачность. Во-вторых, безусловно работа выполняется в установленный срок, с выполнением поправок и учетом личных пожеланий. Также порадовало то, что со мной быстро связались, деловое и любезное обращение также считаю нужным отметить. То есть мне ни разу не пришлось ждать. Для меня это момент второстепенной важности, однако эти ребята — профессионалы и они прекрасно понимают, что время — деньги как для меня, так и для них. В-третьих, оплата. Для услуг, выполняемых на высоком уровне, оплата приемлемая, адекватная, доступная.

Приятно работать с людьми, которые четко понимают, чего я от них хочу, умеют планировать свое время и видят конечную цель. В свою очередь, я рекомендовала данное бюро к сотрудничеству многим партнерам и коллегам, не боясь, что придется краснеть. И не придется, ведь нареканий нет и не было, так что я уверена в этой организации на все сто. Также могу сказать, что это не последнее мое обращение в Perevod-Kit. Ведь впереди еще многие годы работы, а их универсальность позволяет команде выполнять заказы на самые разные тематики, со знанием различной терминологии, включая медицинскую. Я отметила медицинскую терминологию потому, что некоторые бюро отказывали мне в переводе, утверждая, что это сложно и слишком объемный блок работы, при этом никаких гарантий и сроков. Тут же напротив, полная противоположность.

Так что если колеблетесь между несколькими вариантами, советую склониться в пользу Perevod-Kit.

От себя могу пожелать ребятам развития и расширения, так как они уже на правильном пути и с этим не возникнет проблем. И до нового сотрудничества!